Imágenes y palabras

El resultado no establece un orden jerárquico, sino un campo abierto donde el sentido se construye desde la mirada. El aparente orden o desorden depende de las asociaciones que cada espectador proyecta sobre el conjunto. Así, el proyecto se despliega como un archivo potencialmente infinito de lecturas transversales, en el que la pintura, la mano y el ojo ceden protagonismo para ponerse al servicio de una idea: permitir que el texto imagine imágenes y que la imagen piense como lenguaje.
What the Text Imagines proposes a territory of friction between language and image, where the word ceases to function as a vehicle for stable meaning and becomes a visual trigger. The painted–erased image remains a strategy that I have explored and deepened over the years.
The result does not establish a hierarchical order, but rather an open field in which meaning is constructed through the gaze. Apparent order or disorder depends on the associations each viewer projects onto the whole. In this way, the project unfolds as a potentially infinite archive of transversal readings, in which painting, the hand, and the eye relinquish their protagonism to serve an idea: allowing the text to imagine images, and the image to think as language.